
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
第二章 十四行体中国化的转借环节
在中西文化交流的过程中,诗式的借用和移植是最为艰难的。因为“每一国诗都有些历代相承的典型的音律形式”,“这种音律的基础在各国诗歌里都有相当大的普遍性和稳固性……有了音律上的共同基础,在感染上就会在一个集团中产生大致相同的情感的效果。换句话说,‘同调’就会‘同感’,就会‘同情’”。[1]我国诗人经过百年努力,终于初步完成了十四行诗式由西方到东方的转徙,留下了丰富的历史经验和有益启示,十四行体中国化的途径借取就是中西文化交流经验的重要内容。